Traductions jurées/légalisées

Vous avez besoin d'une traduction de documents officiels ou juridiques? Souvent, vous devez faire appel à un traducteur juré, c’est-à-dire inscrit auprès du tribunal de première instance.

En apposant sa signature et/ou son cachet nominatif, le traducteur indique que la traduction jurée est conforme à l’original. De cette façon, le texte reçoit un caractère officiel. Dans le cas de traductions légalisées, nous allons encore plus loin: le greffier du tribunal atteste par un cachet et une signature que la signature du traducteur juré est authentique. Résultat? La traduction jurée a alors aussi force juridique.