Traductions médicales

L'usage de la terminologie correcte est absolument crucial dans le secteur médical. En médecine, la traduction est véritablement une question de vie ou de mort. À qui pouvez-vous donc faire confiance sur un sujet aussi important? ElaN Languages collabore depuis de nombreuses années avec une multitude d'entreprises du secteur médical.

Nos traducteurs connaissent le secteur médical de l'intérieur. Réglementations, essais cliniques, conventions hospitalières, formation adressée aux représentants médicaux, brochures, etc. - la médecine n'a aucun secret pour nous. Votre matériel de promotion, mélange subtil de données informatives et scientifiques, sera également entre de bonnes mains.

Textes en tous genres

Études cliniques, emballages, notices, règles médicales et formation…. Les experts d’ElaN Languages traduisent tous vos textes médicaux avec une précision chirurgicale dans la langue de votre choix.

Toutes combinaisons de langues

Dans le domaine médical, l'anglais est la langue officielle, certes. Mais tout le monde ne maîtrise pas si bien la langue de Shakespeare. C’est pourquoi ElaN Languages traduit de et vers n’importe quelle langue. Vos départements locaux et vos cellules de recherche sauront ainsi parfaitement sur quoi porte votre étude ou votre projet.

Chez le spécialiste

Dentisterie ou podologie: deux domaines d’études qui diffèrent des pieds à la tête (au sens propre). Les instruments, le jargon, les modes de traitement, les spécialistes comme les remèdes, pour chaque spécialisation médicale, ElaN Languages vous proposera le traducteur adapté.

Connaître sa matière

Le jargon médical, les règles spécifiques, les conventions bilatérales, les contrats… la littérature médicale est pour le moins abondante. ElaN Languages choisira toujours un traducteur qui connaît votre domaine ou sous-domaine sur le bout des doigts.

Confidentialité

Vous ne souhaitez pas que vos documents internes ou les résultats de votre recherche soient divulgués au grand jour? N’ayez crainte, tous nos collaborateurs signent notre accord de confidentialité (NDA). À notre tour, nous signerons le vôtre avec plaisir ...

Directives et dispositions légales

ElaN sera également votre interlocuteur en ce qui concerne toutes les obligations juridiques. Nous songeons par exemple à la traduction inversée. Nous traduirons également vos informations de produit et le libellé de vos emballages dans toutes les langues de l’Union européenne. Nous veillerons également à satisfaire à la directive sur les deux dispositifs médicaux (DDM) et à la directive relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.

Pas plus cher

ElaN ne demande pas de supplément pour la traduction de vos textes médicaux. Demandez votre devis dès aujourd’hui, sans engagement!

Vous êtes nouveau client?

Demandez-donc votre traduction test gratuite (maximum 300 mots - uniquement pour les entreprises).

Mettre la main à la pâte

Que signifie « allergie croisée »? Ou comment dit-on « agglutination » en néerlandais? Vous trouverez la réponse dans cette pratique banque de données.