Nos traducteurs et réviseurs

Nos 2 000 traducteurs natifs sont le moteur d'ElaN Languages. Ils assurent la traduction irréprochable de vos textes dans leur langue maternelle.

Aussi leur facilitons-nous la tâche en leur offrant de puissants outils et une assistance personnalisée. Nous leur fournissons également un feed-back clair et les informons régulièrement au sujet de leurs prestations. Nos réviseurs internes s’en portent garants.

MyTranslation

Tout traducteur doit pouvoir travailler dans un confort optimal.  C'est pourquoi nous avons mis au point la zone MyTranslation. Nos experts y trouvent tout ce dont ils ont besoin pour réaliser des traductions de qualité.  

  • Documents sources 
  • Glossaires terminologiques 
  • Mémoires de traduction
  • Chefs de projet
  • Informations et feed-back clairs 
  • et bien plus encore

Outils en ligne

ElaN ne se contente pas de jeter ses traducteurs dans l'arène. Bien au contraire. Nous analysons les textes, nous leur fournissons des glossaires, des documents de référence ainsi que des mémoires de traduction constamment mises à jour. Nous nous chargeons également nous-mêmes de convertir la traduction dans le format de fichier souhaité par le client. 

Grâce à ce support, nos traducteurs peuvent mieux se concentrer sur leur tâche. En disposant de plus de temps, et avec moins de stress. Leur seul souci est de fournir une traduction de qualité dans leur langue maternelle.

Partenaire

Nos traducteurs ne sont pas de simples pigistes. Triés sur le volet, ce sont de véritables partenaires, partageant nos valeurs et contribuant à atteindre nos objectifs communs : vous fournir la meilleure qualité.

Nous connaissons leurs spécialités et leurs intérêts ainsi que leurs points forts et leurs faiblesses. Pour faciliter leur travail, nous mettons d'excellents outils à leur disposition. Nous leur fournissons également un feed-back régulier et des évaluations parfaitement objectives. La transparence et le respect constituent la clé de voûte de notre relation professionnelle.

Des binômes aguerris

Chez ElaN Languages, chaque traduction passe entre les mains de deux spécialistes (en binôme fixe pour les langues courantes). Le premier, un traducteur natif freelance, se charge de la traduction rapide et ciblée de votre texte source, tandis que le deuxième, un réviseur natif, assure la relecture, adapte et corrige si nécessaire. Vous êtes ainsi assuré d’une traduction parfaite tant d’un point de vue linguistique que stylistique. Si vous le souhaitez, vous pouvez même choisir un traducteur et/ou réviseur attitré pour vos projets de traduction. Continuité et uniformité garanties ! 

Rejoignez notre équipe

ElaN dispose d'un vaste réseau de traducteurs. Mais nous sommes toujours à la recherche de nouveaux talents. Vous avez suffisamment d'expérience dans la traduction et vous aimeriez travailler pour une entreprise qui fait autorité dans le secteur ?  Envoyez-nous votre CV. Si votre traduction test répond à nos attentes, nous vous accueillerons à bras ouverts dans notre équipe.